"… он – враг
всего, что дни мертвит живые,
отважный и прямой.
Товарищ Сталин
назвал его "Гроза
буржуазии".
60 лет назад основательно
готовились к загранкомандировкам советские общественные деятели:
"На меня
глядел Ильич
Из поэмы
Павло Тычина
В очереди к Мавзолею
я стою. Дрожу. Горю.
Сем себя я проверяю,
сам себе я говорю:
- Ты готов к деяньям
важным?
Крепок ли души закал?
Ясен ум? Чиста ли
совесть?
Чем ты людям нужен
стал?
Холод в небе. Тучи
ходят,
как по голубому льду…
Речь врага со здравым
смыслом
нынче явно не в ладу.
Завтра за моря лечу я,
чтоб народы к миру
звать.
Не легко там будет…
Если б
сильным, как Ильич мне
стать!
В жизни множество
колючек –
не одни цветы полей.
"Знаю,
знаю", - так он скажет.
И вхожу я в Мавзолей.
И взволнованно с
другими
вниз да вниз спускаюсь
я.
В каждом вся душа
раскрылась, -
засветилась и моя…
Ах, когда б ему
поведать
все заветное я мог!
…Приближаемся.
Молчанье.
Только шорох наших
ног…
Думал я о нем так
часто
в блеске дня, во тьме
ночной!
…Шаг еще – и вот я
вижу
облик издавна родной.
Ленин, Ленин! Ой, как
близко
Ленина увидел я!
В каждом вся душа
раскрылась, -
засветилась и моя…
Показалось, слышу
голос,
что решил мою судьбу:
"Время ль
никнуть, точно колос?
В битву, в битву! На
борьбу!"
Слышишь?
Рушит шалый ветер
Стены, кровли. Вой да
свист…
Кто же смерти нашей
хочет,
За морями нож свой
точит?
Империалист.
Империалист –
как спрут:
все б сожрал свободы…
Щупальца зло
извиваются
там и тут…
Но народы,
но народы вырываются
из пут!
Словно с плеч гора
свалилась, -
Сердцем я услышал
клич.
Из-под век своих
смежённых
на меня глядел Ильич…
В бой за мир я смело
ринусь
Там, где свищет
грозный бич…
Из-под век своих
смежённых
на меня глядел Ильич…
Шорох наших ног.
Молчанье.
Все без слов я смог
постичь.
Из-под век своих
смежённых
на меня глядел Ильич…
С ним прощаюсь я
безмолвно.
С нами он, а не в
гробу.
Выхожу. А в сердце
голос:
"В битву, в
битву! На борьбу!"
Холод в небе. Тучи
ходят,
как по голубому льду…
Я же пламенем охвачен.
Слышу зов. Иду! Иду!
Империалист –
как спрут:
все б сожрал свободы…
Щупальца зло
извиваются
там и тут…
Но народы,
но народы вырываются
из пут!
Перевела с украинского
Вера Звягинцева"
("Огонек",
1957, № 17 (21, апрель), с. 12).
Комментариев нет:
Отправить комментарий