суббота, 27 марта 2021 г.

"И посланный, наверно, многими, так смотрит негр из Алабамы..."


"...так —
    и вьетнамец
        с сердцем огненным,
с упрямо сжатыми губами.
Тут
    песней
        партия прославлена.
Тут
    сердце
        трудовой Отчизны.
Товарищи,
    мы видим
        Сталина,
мы видим
    солнце нашей жизни!"



70 лет назад в СССР за херовую книгу стихотворений Сталинской премии не давали:
"Критика и библиография
Книга любви и ненависти
А. Малышко. За синим морем. Стихи. Перевод с украинскою. Издательство "Советский писатель". 1950 г.
"За синим морем"—так назвал талантливый украинский поэт Андрей Малышко новую книгу своих стихотворении, за которую он удостоен Сталинской премии. "За синим морем" — с этими словами возникает в нашей памяти представление о какой-то чудесной, сказочной стране, снившейся и грезившейся нам в детстве. Название книги Малышко, разумеется, ироническое. Насилие, произвол, угнетение, ужасающие контрасты увидел наш поэт, побывав в США, и пламенными словами рассказал об этом.
       За синим морем долы, горы
       И холод ночи голубой.
       За синим морем ходит горе,
       И я с ним выхожу на бой.
 Он описал неизмеримое человеческое горе и бесконечную подлость угнетателей, банкиров и плантаторов.
Безработица — страшное слово, забытое у нас, витает над Америкой, и поэт не мог этого призрака не видеть повсюду.
Видел он человеческие слезы среди каменотесов и зверобоев, среди грузчиков и шахтеров, видел он их на глазах своих земляков, переселившихся когда-то в "обетованный край" и жадно расспрашивавших его о Советском Союзе  (стихотворение "Визит"). Не раз привелось ему встречаться с  неграми, с потомками того дяди Тома, над судьбой которого мы плакали в детстве. Их с прежней тупой жестокостью и с новой звериной изощренностью угнетает, унижает, линчует и казнит без суда "добрый" дядя Сам. Они убиты "нуждой и трудом суровым" ("Негритянки"), они бесправны. С глубокой болью за попранное человеческое достоинство рассказывает поэт о негритянке-лифтерше, к которой богачи "с мордами, как ростбиф", обращаются только с двумя словами —"ап" (вверх) и "даун" (вниз). Поэт, наш поэт, наученный еще сызмала матерью "кланяться низко старшему в доме и перед матерью шапку снимать",— снял перед нею, перед старой женщиной, шляпу.
      Кланяюсь низко тебе, негритянка,
      Так, как поклонится матери сын.
      За то, что в глазах и честных и чистых
      Боль неизбывную вижу твою;
      За сыновей твоих — трех коммунистов,—
      Их линчевали в черном краю.
      Как засверкала слеза тоскою!
      Заговорили, меняя тон,
      Гангстеры-мистеры между собою:
      — Совьет Унион!
      — Совьет Унион!
      Лифт, уже вниз спускаясь, колышет,
      А негритянке сдастся, что вот
      Счастье все выше, выше и выше,
      Словно на крыльях, ее несет.
 Книга, о которой идет речь, была бы совсем не тем, что она есть, если бы автор ее ограничился только описанием человеческого горя и несправедливости, увиденных им там, "за синим морем". Нет, это книга великого гнева. Беспощадно изображал наряду с угнетенными и оскорбленными угнетателей и оскорбителей, давал такие убийственные портреты, как портрет Херста, такие уничтожающие зарисовки, как "Статуя Свободы", Андрей Малышко везде подмечает искры гнева, все более и более разгорающиеся в глазах честных тружеников Америки, тех, кто возделывает поля, добывает золото, роет уголь, строит небоскребы для магнатов капитала. Вот идет колонна забастовавших рабочих, и поэт уверенно заявляет:
      Нет, их не сломишь, непреклонных,
      B не подкупишь также их...
 В другой стихотворении читаем:
      Сердца свои и ненависть свою
      Рабочие кладут в скупое пламя,
      И поднимается костер, как знамя,
      Рукой героя взвитое в бою.
      Один костер затопчут без следа —
      Другой встает и третий пламенеет,
      И в них Свобода и надежда зреет.
      И видит их Америка труда!
 Последние два слова я подчеркнул. Да, есть две Америки ("Две Америки"—так и называется одно из стихотворений книги), и будущее — за Америкой труда.
Благородной теме дружбы народов посвящены многие страницы книги. Особенную известность приобрело стихотворение "Катюша" — о том, как два негра в  Оклахоме шли по полю и пели "Катюшу" — "ту, что Исаковский написал", и к ним присоединил свои голос третий человек — Андрей Малышко.
      И она тем неграм пала в душу,
      Разбивала рабство и обман.
      "Выходила на берег Катюша
      За Великий, Тихий океан!"
 К нашей стране, идущей к лучезарным вершинам коммунизма, обращены взоры всех честных людей мира. И там, "за синим морем», увидел наш поэт волю к борьбе, веру в правое дело, веру в великого Сталина, и об этом он говорит с первых же страниц своей волнующей, прекрасной книги.
М. Рыльский".
("Правда", 1951, № 86 (27 марта), с. 3).

Комментариев нет: