"… Где
былые красота и сила! —
Ветви все склонились до земли.
Но земля их соком напоила.
Вновь я вижу яблоню живую.
Ветер ворошит листву резную...
...Так спасла Октябрьская заря
В тяжкий год Киргизию родную".
Ветви все склонились до земли.
Но земля их соком напоила.
Вновь я вижу яблоню живую.
Ветер ворошит листву резную...
...Так спасла Октябрьская заря
В тяжкий год Киргизию родную".
65 лет назад в СССР неплохо переводил стихи с киргизского Владимир Максимов:
Крутой судьба была моя.
Но ты пришла в мои края,
Партия!
В родной Киргизии весна.
Тобой нам жизнь была дана,
Партия!
Твоим вниманием согрет.
Тебя благодарит поэт,
Партия!
Ты чудо-крылья мне дала.
Бери в свои ряды орла,
Партия!
Всю жизнь отдать тебе хочу.
Скажи: — Лети! — я
Полечу,
Партия!
Которыми земле идти.
Живи века, века цвети,
Партия!
Перевел Владимир Максимов".
Комментариев нет:
Отправить комментарий