Добро пожаловать, дамы и господа! Этот блог посвящён только заведомо ложным измышлениям, порочащим советский государственный и общественный строй.
суббота, 16 февраля 2008 г.
Суббота - международный день чтения - 15
Словари нужны в любом хозяйстве, и чем больше у хозяина словарей – тем крепче состояние его ума. Ещё в начале декабря прошлого года говорили мы о терминологическом словаре «Инвестиции» Джерри М. Розенберга и с тех пор к словарям не возвращались. И тому есть причины - мало хороших, интересных словарей. Например, словарь русского биржевого жаргона, составленный К.С. Царихиным ( http://www.stockportal.ru/main/useful/vocabulary/dict/fenya ), удручает своим сходством со словарём воровского жаргона. «Быть в бабле, впарить, кабанить, кидалово, крупняк, на всю мазуту, попилить, разводила» – вот только несколько образцов сомнительного лексического богатства современного российского биржевика. Впрочем, в том мире, где «блатные» песни прочно вошли в музыкальную культуру выпускников высших учебных заведений, где пионерский летний отдых, быт профтехучилища, армии и обычного городского двора своими порядками, а также образностью уроков копировали десятилетиями лагерную зону – это совсем не странно. Более того, любые попытки словарно или с помощью наглядной агитации преукрасить лагерный быт вызывают только раздражение или циничное ржание. Помню, был у нас в армии вполне травоядный прапорщик по фамилии Занько, заведовавший столовой и уделявший много внимания оформлению разной настенной лажи, в которой упоминалось, сколько именно граммов горчицы, перца, животных и растительных жиров, овощей, напитков фруктовых, мяса, молока, яиц, лаврового листа, уксуса, макаронных изделий, томатной пасты и экзотических масел закладывается им в солдатское питание, состоявшее тогда из перловой каши на воде и солёной трески с нехитрыми вариациями. Прислушиваясь к застольным разговорам рядовых и сержантов, он часто недоуменно и даже обиженно делал замечание: «Ребята, почему вы всё время говорите «пайка, пайка», это некультурно, надо говорить красиво – по-о-рция». Впрочем, есть, есть неплохие словари. Например, словарь «Биржа и ценные бумаги» Л.Ш.Лозовского, А.А.Благодатина и Б.А.Райзберга, выпущенный в 2001 году издательством «Экономика». Даже входящий в него указатель терминов биржевого жаргона не навевает сразу воспоминаний о поездках в общем вагоне поезда «Архангельск-Котлас». Хороши приложения: «Типичные биржевые жесты брокера» и «Сокращения отдельных бизнес-терминов в деловом письме и речи». Если кому-нибудь интересно – могу дать почитать.
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
Комментариев нет:
Отправить комментарий