"...
Дружбой укреплять,
Чтобы не могли
Изверги земли
Голову поднять!"
65 лет назад в СССР
самые страшные безобразия творились в поэтической сфере:
«Письмо в
редакцию
Предо мной моя
книга...
Если к вам в дом
придет сосед и начнет расписывать сцены только потому, что ему не нравится их
тон, то такого доброхота удержат от подобной попытки. Но если редактор книги,
воодушевленный мыслью: «а я бы расписал вот так...», начинает по своему вкусу
черкать рукопись, это почему-то считается явлением нормальным.
Такую «работу» с
моей книгой «Хозяева земли», изданной «Советским писателем», проделал ее
редактор Александр Жаров. История эта такова. В рецензии на поэму издательство
указало мне на ряд недоработанных мест. Я принял эти указания, заново написал
четвертую и пятую главы, ввел в поэму дополнительные эпизоды, исправил многие
строки. И кроме чувства признательности издательству такая конкретная помощь в изучении
поэмы ничего не могла вызвать у меня. Но дальше началось «вторжение соседа»
редактора. Без участия автора товарищ Жаров на свой вкус переделал целые
строфы. Это уже помощь другая. Я не берусь равняться с ним ни в мастерстве, ни
в знании поэтики, но я хочу одного: говорить с читателем сам, а не с голоса
няни.
Я говорил в поэме о
комсорге колхоза Фросе Петровой:
Ей трудно в
девятнадцать лет
Учить подружек жизни.
Учить подружек жизни.
Но ведь дороги
легкой нет,
Шагнул и – в
коммунизме!
Редактор, зачеркнув эти строки, пишет:
Ей трудно в девятнадцать лет
Учить подружек жизни,
Редактор, зачеркнув эти строки, пишет:
Ей трудно в девятнадцать лет
Учить подружек жизни,
Но смелый взор ее
согрет
Мечтой о
коммунизме...
Я смотрю на эти строки и думаю: «Ну, хорошо, вы, Александр Жаров, поэт, вам нравятся «смелые взоры», но зачем же уничтожать мысль другого поэта?»...
... Таких
произвольных «поправок» в поэме десятка два. В конце мая, получив верстку, я
восстановил свой текст. А ответ получил телеграмму: «Ваши поправки (?!) внести
нельзя. Книга печатается. Привет. Жаров». (Кстати, книга подписана в печать
18.9.50 г., а не в мае). Я обратился к директору издательства тов Корневу с
просьбой разобраться по существу. Я телеграфировал, что речь идет не о
«поправках», а о восстановлении текста, изуродованного издательством. Тов.
Корнев в беседе со мной сказал, что он не получал телеграммы. Но я посыла ее с
уведомлением. Оно возвращено мне. Телеграмма доставлена 5 июня.Я смотрю на эти строки и думаю: «Ну, хорошо, вы, Александр Жаров, поэт, вам нравятся «смелые взоры», но зачем же уничтожать мысль другого поэта?»...
В июле я был в
Москве и обратился в издательство. Мне обещали разобраться.
Но...
Вот передо мной
книга... Кто дал право издательству так бесцеремонно «работать» с рукописью?
Член Союза советских
писателей СССР
Вениамин Богатырев
Хвалынск».
("Литературная газета", 1951, № 26 (3, март), с. 4).
("Литературная газета", 1951, № 26 (3, март), с. 4).
Комментариев нет:
Отправить комментарий