"… Ночные совы любят мрак,— а Робсон славит свет.
Им голос Робсона нигде покою не даёт,
И правды в мире нет сильней, и песни лучше нет".
Им голос Робсона нигде покою не даёт,
И правды в мире нет сильней, и песни лучше нет".
75 лет назад сильно доставалось от советских поэтов неудовлетворительно обеспечивавшей пригодным и просторным жильём Америке:
Пестрят палаток рваные холсты.
У "трумэнвиля" вид помойной ямы,
ютятся семьи бедноты…
Где еле-еле дышится двоим,
Жилищем называют здесь своим
И шлют проклятья в адрес
Вашингтона.
Спешит на зов басистого гудка...
Вот из лачуги крайней вышел кто-то,
Плетется с костылем вдоль городка.
Глаза бесцветны. Волос поседел.
По виду постаревшего мужчины
Понятно —
он остался не у дел.
Как тень бредет калека поутру.
Имеет он "подарок Вашингтона" —
да из фанеры конуру.
----------------
"Трумэнвиль" — "трумэновские новостройки". Так, в "честь" президента Трумэна,
("Советская Сибирь", 1951, № 131 (10 июня, с. 2).

Комментариев нет:
Отправить комментарий