воскресенье, 2 мая 2021 г.

"Рыбак и ткач, шахтер и волопас..."

 "...Пытливо глядя нам в глаза вначале,
По слову мир узнав страну и нас,
Гостей, как братьев дорогих, встречали".


65 лет назад у китайцев, корейцев и монголов вполне мог сойти за русского советский поэт Долматовский:

"Евг. Долматовский
Юный мир

Вдохновенной, строгой, смуглоликой
Я увидел новую страну
В самом центре Азии великой,
Там, где подымают целину.

Никогда я не искал уюта.
Дай приют мне, подари простор,
В форме солнца сложенная юрта,
На ветру, среди степей и гор.

В сокращеньи слов бытует проза,
Деловитая, сухая... Но
Звание монгольского госхоза
Истинной поэзии полно.

Ведь и мы не сразу привыкали
К тем словам, что век составил наш.
...Шевелятся голубые дали,
Только это вовсе не мираж:

Это тракторы идут колонной
По земле, скучавшей сотни лет.
Ласково, восторженно, влюбленно
Мы глядим на свежий черный след.

Радуется добрый мой знакомый.
Этих мест суровоглазый сын,
Драматург и секретарь парткома,
Беспокойный Сенге Дашцевгин.

Он мне хочет показать скорее
Ферму, где сама войдет в стихи
Дочь геройской Северной Кореи,
Практикант-студентка Ен Ден Тхи.

Мы идем полями. Воздух сладок.
Юный мир наполнен до краев
Топотом мохнатеньких лошадок
И гуденьем синих тракторов.

Салютует тракторист прохожим
Маленькою крепкою рукой,
Парень, на монгола не похожий.
— Объясни мне: это кто такой?

— Это нам Китай прислал рабочих,
Поделясь могуществом, как друг.
…Вся земля сияет и рокочет,
Поднятая силой наших рук.

Мы стоим под солнцем, улыбаясь,
Словно здесь международный съезд,-
Кореянка, русский и китаец,
И монгол - хозяин этих мест.

Не простое нас роднит соседство.
Мы друг друга понимаем вмиг -
Общий есть у нас, открытый сердцем.
Чистый, светлый ленинский язык.

МНР, апрель 1956 г."

("Правда", 1956, № 123 (2 мая), с. 3).

Комментариев нет: