среда, 5 июля 2023 г.

"Флаг крылатый, от сраженья до сраженья…"

"… По земле нас вел сквозь бурю, сквозь пургу.
Коммунисты! Это слово без волненья
Я не мог произнести и не смогу".
 

65 лет назад уже полностью изжил собственный буржуазный объективизм советский поэт Рыльский:

"Максим Рыльский
Партия
 
Я славлю Партию великого народа!
Она —простых людей
                             вольнолюбивый стяг.
Звезда, ведущая и в битвах,
                                                  и в трудах,
Заря, вещающая ясную погоду.
 
Светильник, Лениным зажженный
                                                   в темноте,
Во мраке скованной наволею России,
Нам озаряет путь, крепит сердца
                                                       людские
И придает и кровь, и плоть любой
                                                            мечте.
 
Когда захватчики, обрушив меч
                                                        и пламя.
Нависли над моей украинской
                                                          землей.
Ты, Партия, звала народ на правый
                                                                 бой
И впереди бойцов несла бесстрашно
                                                           знамя,
 
В дни мирного труда мы, строя
                                               вдаль мосты,
Грядущее творя на пашнях и заводах,
Всем сердцем чувствуем, как ты
                                            близка народу.
Как поднимаешь нас
                                        и окрыляешь ты.
 
Ты —в каждом колосе
                           на нераздельных нивах.
Ты — в шахтах, солнца луч дающих
                                                            "на-гора".
Ты — в шалесте садов и плеске
                                                волн Днепра,
Ты светишь радугой в глазах детей
                                                   счастливых.
 
Дыханием твоим согрета наша
                                                               грудь.
Ты — наш великий вождь
                                      на суше и на море.
Ты — вдохновенье книг, стихов,
                                               лабораторий...
Веди ж нас, Партия! Твой путь —
                                           счастливый путь!
 
Перевел с украинского
Дмитрий Седых".
 
("Известия", 1958, № 186 (5 июля), с. 4).

Комментариев нет: