"...Пытливо глядя нам в глаза
вначале,
По слову мир узнав страну и
нас,
Гостей, как братьев дорогих, встречали".
65 лет назад
у китайцев, корейцев и монголов вполне мог сойти за русского советский поэт
Долматовский:
"Евг.
Долматовский
Юный мир
Вдохновенной,
строгой, смуглоликой
Я увидел
новую страну
В самом
центре Азии великой,
Там, где
подымают целину.
Никогда я не
искал уюта.
Дай приют
мне, подари простор,
В форме
солнца сложенная юрта,
На ветру,
среди степей и гор.
В сокращеньи
слов бытует проза,
Деловитая,
сухая... Но
Звание
монгольского госхоза
Истинной
поэзии полно.
Ведь и мы не
сразу привыкали
К тем
словам, что век составил наш.
...Шевелятся
голубые дали,
Только это
вовсе не мираж:
Это тракторы
идут колонной
По земле,
скучавшей сотни лет.
Ласково,
восторженно, влюбленно
Мы глядим на
свежий черный след.
Радуется
добрый мой знакомый.
Этих мест
суровоглазый сын,
Драматург и
секретарь парткома,
Беспокойный
Сенге Дашцевгин.
Он мне хочет
показать скорее
Ферму, где
сама войдет в стихи
Дочь
геройской Северной Кореи,
Практикант-студентка
Ен Ден Тхи.
Мы идем
полями. Воздух сладок.
Юный мир
наполнен до краев
Топотом
мохнатеньких лошадок
И гуденьем
синих тракторов.
Салютует
тракторист прохожим
Маленькою крепкою рукой,
Парень, на
монгола не похожий.
— Объясни
мне: это кто такой?
— Это нам
Китай прислал рабочих,
Поделясь
могуществом, как друг.
…Вся земля
сияет и рокочет,
Поднятая
силой наших рук.
Мы стоим под
солнцем, улыбаясь,
Словно здесь
международный съезд,-
Кореянка, русский
и китаец,
И монгол -
хозяин этих мест.
Не простое нас
роднит соседство.
Мы друг друга
понимаем вмиг -
Общий есть у
нас, открытый сердцем.
Чистый, светлый
ленинский язык.
МНР, апрель
1956 г."
("Правда",
1956, № 123 (2 мая), с. 3).
Комментариев нет:
Отправить комментарий