вторник, 10 декабря 2019 г.

"Мы это имя — Сталин — без волненья..."

"...Произносить не сможем никогда.
Оно звучит, как счастье, это имя,
Когда — впервые! — радостно пыхтя,
Из кубиков ручонками своими
Его слагает малое дитя".




70 лет назад в СССР многим хотелось бы постоять на столе товарища Сталина в башмаках:

"Наша дочь
Рашид Нигмати

Сначала гул неясный рос.
Зал зашумел,
         все с места встали,
И девочка с букетом роз
Прошла к президиуму.

      Сталин
Из тонких пальцев взял букет.
И в зал ворвался запах лета,
Как будто хлынул ясный свет
От девочки
        и от букета.

Он что-то девочке сказал,
С букетом роз
        поставил рядом.
Притих тысячеглазый зал,
Заворожённый детским взглядом.

Она смотрела со стола
И улыбалась вместе с нами.
Она как свет страны была,
И все
         тянулись к ней сердцами.

Перевёл М. Дудин.


Иосиф Нонешвили
Колыбель вождя

У крепостной стены в горах
Стоит старинный дом.
Холмы горийские в цветах –
В наряде голубом.

В поросшем розами дворе
Росы рассветный след.
Из окон дома на заре
Рванулся яркий свет.

Теперь здесь тишина строга,
И детство далеко,
Но колыбель у очага
Качается легко.

О дом, родивший солнце! Дом,
Встречающий гостей,
Ты гордо погляди кругом –
Ты крепче крепостей.

Есть в Картли разные дома
И замки над водой,
Но в этом очаге – сама
Судьба страны родной.

Когда была война, сюда
Пытался враг пройти,
Но встала горная гряда
На вражеском пути.

Закрыли юноши проход,
Легли у всех дорог.
И колыбель вождя народ
От недругов сберг.

И нет войны. И песнь звучит,
И хлеб стоит в полях,
И небо звёздное висит,
Как полог на ветвях.

Цветы покрыли берега –
В горах метёт метель.
…И кажется - у очага
Качнулась колыбель".

("Мурзилка", 1949, № 12 (декабрь), с. 11-13).

Комментариев нет: