вторник, 21 октября 2014 г.

"Спой нам, ветер, про чащи лесные, про звериный запутанный след..."

"... Про шорохи ночные, про мускулы стальные, 
Про радость боевых побед!" 


65 лет назад советские люди могли познакомиться с иностранцами только в том случае, если те попадали в злободневную пьесу:  
«Театр.
«Особняк в переулке».
(Премьера в областном драматическом театре)
Областной драматический театр после четырехмесячных гастролей по районам области открыл свой зимний сезон постановкой злободневной пьесы братьев Тур «Особняк в переулке», которая разоблачает зачинщиков войны, прикрывающихся личиной дипломатической неприкосновенности.
Ева Грант, прибывшая в Москву в одно иностранное посольство в качестве переводчицы, - хорошая и честная натура. Она ненавидит войну, отнявшую у нее мужа, она ненавидит поджигателей войны.
В посольстве на Еву Грант делают большую ставку с намерением использовать ее в целях шпионажа. Однако намерения гангстеров из посольства не совпадают с взглядами и убеждениями Евы Грант.  Она сближается с советскими людьми, она узнает правду о Советском Союзе и всей душой верит в советских людей, в их искреннее стремление к миру.
Финал пьесы – пресс-конференция в посольстве, на которой переводчица Ева Грант должна была сделать клеветническое сообщение об агрессивных планах России. К этой конференции долго готовились «режиссеры» из посольства. Клеветой на Советский Союз они хотели обмануть своих читателей за рубежом.
Но провокаторы терпят полный провал. Вопреки их расчетам Ева Грант мужественно произносит свой страстный и пламенный приговор человеконенавистникам и поджигателям войны, раскрывая их замыслы, их звериную сущность, говоря о том, что истинные друзья мира находятся за стенами этого особняка, а здесь, за этими окнами с опущенными шторами, - лютые враги мира.
В спектакле есть много достоинств как с точки зрения раскрытия темы, так и раскрытия образов и характеров действующих лиц. Однако эти достоинства во многом снижаются недостатками. Местами сцены недоработаны, не осмыслены актерами, бездейственны и поэтому выглядят растянутыми и скучными. Недоработка отдельных образов (Ева Грант, советник посольства, секретарь посольства, капитан Кузовкин) во многом снижают достоинства интересной и волнующей пьесы братьев Тур. Упущения в режиссерской работе мы склонны объяснить тем, что постановщик спектакля В. М. Дозорный является одновременно исполнителем сложной роли художника Каштанова. Очевидно, ему не удалось сочетать плодотворную актерскую работу с режиссерской.
Ева Грант – центральный по идейному замыслу образ. Это волевая женщина, сильная в своей драматической борьбе с окружающими ее жестокими врагами. Артистке Н. Н. Фурсовой приходится ломать свое амплуа. Ее мягкая манера игры, с оттенком кокетливости идет в глубокий идейный разрез с трактовкой роли, противоречит пониманию образа Евы Грант.
Ева Грант постепенными этапами идет к своей борьбе. У Фурсовой же все и упрощено и уравнено.
В посольстве Ева Грант – единственный положительный персонаж. Остальные – людоеды и хищники. Но это враги сильные и умные в своей звериной ненависти к прогрессивному человечеству.
Как они трактуются постановщиком и как их играют актеры? Советник посольства в исполнении артиста В. Л. Ефремова – желчный,  неоправданно раздражительный, грубый и неумный субъект. Актер, повидимому, стремится этим показать его грозную силу и могущество, но такого впечатления не получилось. По замыслу автора – это хитрый, опытный и уверенный в себе тип, с холодной медлительностью творящий гнуснейшие дела. У актера – это шумный крикун.
Артист А. С. Лыткин, в роли шифровальщика посольства, создает интересный образ человека, изуродованного капитализмом. Он говорит Еве Грант: «В ваших глазах – век старомодной честности, устаревшей порядочности, смешной прямоты. Вы, наверное, держите слово, когда его даете, верите в принципы. И, может быть, даже имеете совесть. Все это – смешные предрассудки прошлых веков». Эта философия маразма сквозит во все его облике. Артист Лыткин хорошо ведет свою роль.
Артист Е. Ф. Саяпин в роли майора Каштанова обладает обаянием и искренностью и создает вполне отвечающий требованиям образ советского командира. Саяпин – способный артист, но для тех зрителей, которые видели его в предыдущих спектаклях, ясно, что он повторяет себя, он везде одинаков. Вопрос творческого перевоплощения для Саяпина весьма актуальный вопрос, и над этим ему следует задуматься.
Наиболее слабое место в спектакле – это массовые сцены. Их не так много, и у театра были все возможности к тому, чтобы они были тщательно отделаны. Однако этого не произошло. Равнодушие к действию со стороны артистов, занятых в массовых сценах, резко бросается в глаза. Такие живые сцены, как встреча в посольстве Евы Грант, сцены экскурсии в музее построены скучно и невыразительно. Финальная сцена пресс-конференции выглядит неубедительно. Во всех массовых сценах, разных по своему характеру, мелькают одни и те же исполнители.
В спектакле областного драматического театра есть и сочные сцены, есть подлинные актерские удачи: талантливая игра артистки Е. К. Коломенской в роли Эрны Курциус, В. И. Дозорного в роли художника Каштанова. Весь спектакль смотрится зрителем с интересом, возбуждает правильные чувства. Это безусловно, политически направленный, актуальный и значимый спектакль, но он мог бы вырасти до настоящей творческой убедительности, если бы был свободен от досадных недостатков, отмеченных выше...
Н. Леонов».
("Советский Сахалин", 1949, № 250 (22, октябрь), с. 3).

Комментариев нет: