среда, 1 октября 2014 г.

"Смелый народ, выйди вперёд, за единство всей земли своей..."

 "Жёлтые банды, проклятые банды,
Где ни встретишь, бей, бей, бей!"


65 лет назад советские люди дружно радовались тому, что и китайскому народу его паханы устроили свою Китайскую Народную республику:
«Цэдэн Галсанов.
Товарищ Мао Цзэ-дун.
,По древним китайским просторам
Где алые маки цветут,
Почетные старцы и дети
О нем свои песни поют.
Крылатая слава несется везде
О Мао Цзе-дуне – народном вожде.
Он каждому кули – товарищ.
Рабочему каждому – брат.
На знамени вышитый шелком,
Он в битву уводит солдат.
Крылатая слава несется везде
О Мао Цзе-дуне – народном вожде.
И дети в китайской деревне,
Впервые пришедшие в класс,
О славных делах коммунистов
Читают правдивый рассказ.
Крылатая слава несется везде
О Мао Цзе-дуне – народном вожде.
Солдаты народных дивизий
С победой уходят вперед.
В хозяйские руки крестьянин
Помещичью землю берет.
Крылатая слава несется везде
О Мао Цзе-дуне – народном вожде.
И он обращается к людям
Свободной китайской земли:
«Маяк лучезарной свободы
Нам Ленин и Сталин зажгли!»
Крылатая слава несется везде
О Мао Цзе-дуне – народном вожде.
По светлым китайским просторам,
Где пышные маки цветут,
Его старики величают,
О нем пионеры поют.
Крылатая слава несется везде
О Мао Цзе-дуне – народном вожде».
   Перевел с бурят-монгольского Юрий Левитанский.
("Восточно-Сибирская правда", 1949, № 198 (7, октябрь), с. 2).

Комментариев нет: