суббота, 23 сентября 2023 г.

"Лети, орел, свободно, величаво..."

"Навек албанцам родина дала:
Великое, торжественное право,
Полет и зоркость горного орла..."
  

65 лет назад интересные стихи про партию и пятиконечной звезды горенье переводил с албанского советский поэт Самойлов:
"Мы дождались
Партия!
              Ты нам взрастила героев!
Ты нас учила
                       идти впереди,
С песней суровой,
                               как отзвуки боя,
С огненной песней
                                  в могучей груди,
С песней,
               которая встала над нами,
С песней
               про радость,
                                   свободу
                                               и знамя!
Партия!
            Мы доверяли тебе
В жизни и в смерти,
                                   в труде и в борьбе...
Мы дождались!
                          Над угрюмой долиной
Русских орлов
                        мы узрели полет.
Помним тот день:
                                в небесах над Приштиной
С алой звездой
                          пролетел самолет.
Вот оно,
             нашей свободы паренье!
Солнце явилось! Свобода пришла!
Пятиконечной
                           звезды
                                     горенье
Ярко блеснуло
                         из-под крыла.
И мы забыли
                      про смерть и холод,
Надежда
              сияла
                      в усталых глазах:
Символ победы —
                            серп и молот —
Над нами
                чертил
                           самолет
                                        в небесах!
Лазар Силичи.
Перевел с албанского
Д. Самойлов".
("Известия", 1958, № 229 (24 сентября), с. 2).

Комментариев нет:

Отправить комментарий