"...Оружье
марки США
Бросай
скорее в море!"
70 лет назад
советским людям нравилось думать, будто уже все заграничные жители умом попроще смотрят
на их рябого бандюка и нарадоваться не могут:
"Ашот
Граши
К простым
людям мира
Не только
для меня сверкают краски дня,
Земля и мирный
труд – дары свободы, —
Мое
Отечество — не только для меня,
С любовью на
него глядят народы.
И жители
долин, степей и люди гор,
Преодолен моря,
туманы, дали,
К советским
берегам свой обратили взор, —
Они грядущий
день свой увидали.
Где ни
рожден ты, человек труда,
Как ни темно
пока в твоей отчизне, —
Ты веришь в
Сталина. Душа твоя горда,
Ты веришь в
светлый день, в победу жизни.
Батрак
Америки, хозяин жадный твой
Готовится
послать тебя на гибель.
Тебя толкают
в бездну новых войн,
Где смерть
тебе — капиталистам прибыль.
Моряк Британии,
советская земля, —
Ты это
знаешь, — колыбель свободы.
Во имя
мирной жизни, — с корабля
Выбрасывай
оружье смерти в воду.
Шахтер
Шотландии, скажи:
война —
войне,
Об этом
просят жены, сестры, дети.
Борясь за мир
в своей родной стране,
Ты борешься
за мир на всей планете.
Какому
сердцу не мила весна,
Какому
сердцу не мила свобода?!
Вот почему,
советская страна,
Любовь к
тебе все крепнет с каждым годом.
В моей
Отчизне — светлой и большой, -
Народы мира видят
день свой лучший.
В грядущий
день свой веря всей душой,
Они разгонят
сумрачные тучи.
Где ни
рожден ты, человек труда,
Как ни темно
пока в твоей отчизне, -
Ты веришь в
Сталина. Душа твоя горда,
Ты веришь в
светлый день, победу жизни.
Перевел с армянского
Лев Озеров".
("Правда",
1950, № 284 (11 октября), с. 3).
Комментариев нет:
Отправить комментарий