суббота, 25 августа 2018 г.

"Дороги к счастью с ней одной открыты до конца…"

"…И к ней,
К стране моей родной,
Устремлены сердца".


70 лет назад спешили между двумя отсидками успеть побольше советские поэты:

"Ярослав Смеляков
Поэзия мужества и силы

Советская поэзия – дочь и помощница советской власти – давно и последовательно служит делу мира, делу демократии.

        Миру – мир,
                              война-войне.
         .     .     .     .     .     .     .
         Долой
                  политику
                            пороховых бочек,

- писал наш лучший поэт Владимир Маяковский. Эти строки-призывы мы, поэты великого свободолюбивого народа, повторяем и сегодня, этими принципами мы руководимся в своей работе.
                                                                     *   *   *
Издательство "Советский писатель" готовит к печати сборник стихов "За мир, за демократию!". Стихи для этой будущей книги не заказывались и не организовывались. Редакционная коллегия просто отобрала их из газет и журналов двух последних лет. Без малого семьдесят поэтов, люди трех поколений, представители четырнадцати национальностей отстаивают дело мира, воспевают героических бойцов демократического фронта, клеймят поджигателей войны. Советские писатели выражают не только свое личное отношение к событиям – за
 каждым из них, как избиратели за депутатом, стоят тысячи читателей, полностью разделяющих мысли своих поэтов.
Мне довелось быть участником нескольких литературных вечеров, посвященных борьбе за мир, за демократию. Однажды я присутствовал на митинге протеста против расстрела греческих патриотов, который происходил перед началом смены в нарядной 27-й шахты Мосбасса. На низкие досчатые подмостки выходили шахтеры в своих жестких спецовках и требовали прекращения массовых казней лучших сыновей Греции. Один из первых забойщиков бассейна тов. Дудко говорил о греческих патриотах, как о своих товарищах, как о верных друзьях, а о палачах, убивающих вольнолюбивых борцов, - как о личных его, забойщика Дудко, врагах. Я пристально следил за его образной шахтерской речью. И был счастлив тем, что лишний раз почувствовал единство всего советского народа – от его шахтеров до его поэтов.
"Вокруг задачи обеспечения справедливого демократического мира объединились все силы антиимпериалистического и антифашистского лагеря. На этой почве выросло и окрепло дружественное сотрудничество СССР и демократических стран во всех вопросах внешней политики", - говорит тов. А. А. Жданов.
Для советского народа, для советской поэзии, посвященной международным темам, характерна большая вера в конечную победу демократических сил, в успех правого дела:

          Народы знают: правда есть!
          И видят, где она.
                                                  (М. Исаковский)
          
           Пускай слетаются банкиры,
           Как стая воронов на пир, -
           Плечом к плечу народы мира
           Оборонить сумеют мир.
                                                             (С. Маршак)

Советские поэты трезво и честно смотрят в глаза жизни, не затушевывают трудностей освободительной борьбы в зарубежных странах, но и не пугаются их.

            Нам не вернуть детей казненных,
            Героев, пулями пронзенных.
           Любимых, в рабство увезенных, -
           Но есть республика Вьетнам!

- пишет А. Адалис в отличном стихотворении "Неправда и неправда". В. Шефнер в стихах о Греции говорит:

         И английские томми в тревоге,
           Уходя, оглянулись назад, -
           Был им страшен и после расстрела
           Партизанского войска солдат.

Мы верим, что рано или поздно реакция везде и всюду будет разбита, что угнетенные всех колоний разорвут свои цепи и само это понятие – колония – исчезнет из обихода.
На что же рассчитывают заокеанские воротилы, когда они грозят войной нашей могущественной державе, нашим людям, закалившимся во фронтовых и трудовых боях? Это им, прожженным шантажистам, отвечает белорусский поэт А. Кулешов:

     И бомбы их не боюсь я,
     Пускай поджигатели знают,
     Что небу моей Беларуси
     Напрасно они угрожают.

Это по их адресу говорит аварец Р. Гамзатов:

     То жабы квакают в своих гнилых озерах
     И напугать хотят степных орлов.
                                                                         *   *   *
              
Наша литература все решительнее избавляется от формалистической шелухи и манерности. Международная тема, может быть, больше чем какая иная требует от поэта художественной ясности, четкости, высокой принципиальности. Однако и здесь случаются досадные срывы. В 1948 году журнал "Звезда" напечатал
стихотворение В. Азарова "Байрон в Греции", разукрашенное дешевой словесной мишурой.

              Кто-то имя его произносит: Ноэль,
              Пенный, праздничный эль, Рождество…
             
              Почему же декабрьской полночи хмель
              Так его потрясает всего?

Автор пытается проложить мостки между историей и современностью, между Байроном и собой:

              Что ему снилось? Не знаю,
              Может быть, то, что и мне, -
              Паруса прелесть лепная,
              Южное море в огне.

             Черные гроздья оливы
             В пепельно-серых листах…

Не будем сейчас обсуждать сны Байрона, тем более, что это дело темное, но до чего же спокойные литературные сновидения посещают нашего современника, - просто диву даешься!
Мне по сердцу стихотворение С. Кирсанова "Товарищи" – о греке и китайце, воюющих за будущее мира. Оно написано просто, умно, человечно. Но каким-то образом сквозь нужные строки пробилось одно чужеродное четверостишье:

                   Вот наяву
                                    поднялся взрыв,
                   огромен и уродлив,
                   китайский домик
                            превратив
                   в горящий иероглиф.

Какие-то пять минут Кирсанов глядел на горящий дом своего китайского товарища глазами равнодушного туриста. На какие-то пять минут эстет победил гражданина, - и сразу же сорняк пробился между колосьями.
Было бы неправильно ограничивать список поэтов – борцов за мир и демократию теми, кто пишет на международные темы. Стихи, воспевающие героический труд советских людей, служат делу мира, делу свободы, если только они подняты на большую политическую высоту. Поэт Б. Лихарев правильно говорит в стихах о ленинградских метростроевцах: "Все дороги и здесь, глубоко под землей, к коммунизму, товарищ, ведут".
                                                                         *   *   *
Я отложил рукопись сборника, чтобы послушать радио. Диктор назвал имя тов. Дудко в числе шахтеров, выполнивших свою послевоенную пятилетку.
И я сразу вспомнил, что слово на митинге протеста Дудко закончил обещанием работать с удвоенной энергией. Я знаю, что одним из источников, вдохновляющих Дудко на его трудовой подвиг, была братская любовь к патриотам Греции, Китая,
Индонезии и ненависть к поработителям этих стран.
Мы не вмешиваемся во внутренние дела других государств. Но наше сочувствие, наши братские симпатии – на стороне воинов свободы.
Мне хочется, чтобы доблестные солдаты Маркоса и упорные бойцы Народно-освободительной армии Китая услышали о том, как говорят о них и как работают советские шахтеры, чтобы они прочли стихи советских поэтов, посвященные им".

("Литературная газета", 1948, № 68 (25, август), с. 3).

Комментариев нет:

Отправить комментарий